【免費使用】點(diǎn)擊查看詳情
常規通用批注
01批注否認船方責任
1、 船方不負責上述短卸。
Ship not responsible for the above shortage.
2、 船方對兩港數字不一致不負責任。
Ship not responsible for the difference in the figures between loading and discharging ports.
3、 船方不接受上述殘損。
Ship not accept above damage.
4、 包裝不良造成殘損,船方不負責任。
Ship not responsible for damage caused by poor packing.
5、 舊汽車(chē),船方不負責任。
Ship not responsible for second hand car.
02批注否認理貨數字
1、 理貨數字不準。
Tally figure incorrect (inaccurate).
2、 不同意上述短卸。
Ship not agree to the above shortage.
3、 卸貨中碼頭上有掉包,無(wú)法點(diǎn)清件數。
Impossible figure correct owing to fallen bags on wharf.
03批注貨量根據岸上數字
1、 根據岸上理貨。
According to shore tally.
2、 船上沒(méi)見(jiàn)理貨員。
No tallyman on board.
3、 無(wú)人理貨。
Nobody tallying.
4、 理貨員不在現場(chǎng)。
Tallyman no in the spot.
04批注貨物事故責任
1、 上述殘損是在上海港卸貨造成的。
The above damage caused in Shanghai during discharging.
2、 卸貨過(guò)程中造成殘損。
Damage caused by stevedores during discharging.
3、 短捆溢支是工人卸散造成的。
Short bundle and over pieces due to the off-bundling by the stevedores during discharging.
05批注其他不符合事實(shí)的內容
1、 全船貨物原收原交。
All cargo delivered as loaded.
2、 聽(tīng)候船公司核準。
Subject to ship owner’s approval.
3、 箱破,內貨完好。
Case broken ,Content’s intact.
4、 貨物特性所致。
Caused by cargo nature.
5、 自然融化。
Naturally melted.
6、 被迫簽字。
Sign under protest.
06批注其他符合事實(shí)的內容
1、 地腳貨全部卸下。
All the sweeping of cargo discharged.
2、 短卸貨可能在上海港貨物內。
The shortlanded cargo maybe mixed up with the cargo for shanghai.
3、 僅為收單而簽字。
Sign for mate’s receipt.
4、 定量關(guān)不準。
Fixed quantity inaccurate.
07批注有爭議的內容
1、 有爭議。 In dispute.
2、 船員理貨為1000件,理貨員理貨為990件。
1000 packages tallied by ship’s crew. 990 packages tallied by tallyman.
08批注貨量
1、 據說(shuō)。 Said to be .
2、 理貨據說(shuō)。 Tally said to be.
09其他
The above-mentioned cargo damaged at the previous discharging port 上述貨物是在前一卸貨港損壞的
The above damage caused by the nature of the cargo 上述殘損是貨物自然特性造成
The cargo damaged before(after) loading (discharging)port 貨物的損壞是在裝、卸港之前/之后造成的
Damage the cargo reported after discharging 殘損貨物是在卸后報告的
The ship is not responsible for the above damage 船方對殘損貨物不負責任
A sea protest has been proclaimed on this voyage, the ship is not responsible for the damage本航次有海事,船方對殘損不負責任
Subject to the sea protest 根據海事報告
Subject to the cargo surveyor’s report 以商檢報告為準
Deck cargo at shipper’s risk 甲板貨由發(fā)貨人承擔責任
Cargo was loaded on the same condition, the ship is not responsible for this 貨物裝船前如此,船方對此不負責任
According to the record on the spot, only the appearance is damage 根據現場(chǎng)記錄,僅僅外表?yè)p壞
The ship is not responsible for the shortage 船方對短缺不負責任
The ship does not agree to the above-mentioned shortlanded cargo 船方不同意上述貨物短缺
Shortage is due to the off-bundling during discharging by the stevedores 短缺是由于工人卸散捆造成的
According to shore tally figure 根據岸上理貨數據
According to the loading(discharging) port figure 根據裝、卸港數據
According to the ship’s draft, no cargo shortlanded 根據水尺、沒(méi)有貨物短缺
Not tallied by the ship’s crew 船上未曾理貨
All the cargo on board discharged 船上貨物全部卸完
Figure in dispute 數字有爭異
Short in dispute 短少有爭異
Subject to-check 以重理為準
Overtime work 加班工作)
Refer to the remarks from the loading port 參照裝貨港批注
Cargo discharged as loaded 原裝原卸
Incorrect tallying figure 理貨數字不準
Loading under raining 雨中裝貨
Over in dispute 溢多有爭異
Sign under disagreement 在異議下簽字
Rejected 拒簽
Overtime payment 加班費
Sign for sailing 為開(kāi)航簽字
Sign under protest 被迫簽字
具體貨物批注
01關(guān)于鋼材
1.XXX 嚴重碰彎。
XXX |
Steel tubes 鋼管 |
Badly bent |
Steel pipes 鋼管 |
||
Steel bars 元鋼 |
2.一根鑄鐵管斷成兩截。
One castic iron pipe broken/split into two pieces.
3. XXX 鋼板…………………………
XXX steel plates/sheets |
Rusty |
Chafed |
|
Bend |
|
Dented 碰凹 |
|
Deformed 變形 |
|
Concave 變凹 |
|
Convex 凸起 |
- Stored at open area;
- Wet before shipment;
- Partly rust stained;
- plates rusted on edges;
- plates with edges dented/buckled in 1-3 positions;
- plates with 1-2 corners bent upwards/downwards;
- plates with edges waved/bent along entire length;
- plates with edges locally scored/gouged;
- Grease spots and oil patches apparent on ___ plates;
- Quality and weight as per Shipper’s declaration.
4.卷鋼:
xxx coils with inner edges dented and/or bunckled.affected 2-10 windings
xxx coils with outer edges dented and/or bunckled. Affected 2-5windings
xxx coils strapped insufficiently, 1-3 strapping bands broken/missing
xxx coils strapped insufficiently, missing strapping bands at all
xxx coils with 5-10 windings telescoped
xxx coils with grease spots and oil patches apparent on out packing
xxx coils with locally dented/buckled packing, contents condition unknown
xxx coils with locally torn open/pierced/punctured packing,contents exposed and not damaged.
………………………………………………………………,contents exposed and dented on edges,affected 50 windings
quality and weight as-per shippers’ declaration.
02
關(guān)于貨物殘損
一. 袋裝貨(cargo in bags/sacks/bales)
1. XXX包………..,船方不負責……………………。
Three bags |
Broken 破包 |
, N/R for……………. |
Torn 撕破 |
||
Cover torn 袋撕破 |
||
Burst 脹破 |
||
Split 撕裂 |
||
Mouths open 開(kāi)口 |
||
Chafed 擦花 |
||
Badly chafed 擦破 |
||
Patched 經(jīng)縫補 |
||
Old and frail 舊袋不牢 |
||
Covers old and stained 舊袋并沾污 |
||
With hook hole 有手鉤洞 |
||
Holed by cargo hooks 有貨鉤洞 |
2. XXX包………….., 并經(jīng)…………, 重量分別為50. 60…..公斤.
XXX Bags |
Cover torn 袋撕破 |
And |
Resewn 補包 |
, weight 50. 60 kilos respectively |
Broken 破包 |
Refilled 換袋 |
|||
Loose 散口 |
Collected 灌包 |
3.XXX袋……………..由于………………..
XXX Bags |
Wet 潮濕 |
Due to |
The contents melting 內容物溶解 |
More or less we有些潮濕 |
|||
Caked 結塊 |
|||
Melted 熔化 |
Nature of cargo 貨物性質(zhì) |
||
Evaporated 蒸發(fā) |
|||
Deteriorated 變質(zhì) |
|||
Stained 污漬 |
二.箱裝貨(Cargo in cases/boxes/chests/cartons/crates)
1.XXX 箱………..,船方不負責……………………………….
XXX cases with |
Nails off 釘脫落 |
, N/R FOR
|
|
Nails started 釘松 |
|
||
Bands off 箍條脫落 |
|
||
Bands broken 箍條斷裂 |
|
||
Panels split 鑲板開(kāi)裂 |
|
||
Side boards broken 旁板破裂 |
|
||
Boards broken 板條破裂 |
|
||
End split 箱端裂開(kāi) |
|
||
Broken at side 箱旁裂開(kāi) |
|
||
Broken at bottom箱底破 |
|
||
Broken at corner 箱角破 |
|
||
Bottoms off 箱底脫落 |
|
||
Jammed at corner 箱邊壓壞 |
|
||
Crushed 壓破 |
|
||
Repaired 修補 |
|
||
Repacked 重裝箱 |
|
||
Renailed 重釘 |
|
||
Second hand 舊箱 |
|
||
Unsufficiently packed 包裝不固 |
|
||
Empty 中空 |
|
||
Half empty 半空 |
|
||
Nearly empty 幾乎空箱 |
|
||
Contents leaking 貨物流出 |
|
2. XXX箱…………………., 內容………………………….
XXX BAGS |
Broken 破 |
,contents 內容 |
O.K 無(wú)損 |
Crashed 摔破 |
Intact 完整 |
||
Smashed 撞碎 |
Exposed 暴露 |
||
|
Unknown 不明 |
||
|
Damaged 損壞 |
||
|
Lost 丟失 |
3. XXX 紙箱…………………., 內容不明.
XXX Cartons |
Flaps open 箱蓋松開(kāi) |
, contents unknown.
|
Wrappers torn 箱皮撕破 |
||
Chafed 擦花 |
||
Badly chafed 擦破 |
||
Torn and dented 撕破,碰扁 |
||
Contents rattling 內容物有破碎聲 |
4. ……………………….., N/R FOR 內容破損/內容狀態(tài).
Insufficiently packed 包裝不明 |
,N/R for |
Breakage and/or condition Of contents |
Case fragile 箱脆弱 |
||
Covers old and stained 包裝殘舊,沾污 |
三. 桶裝貨(Cargo in drums/barrels/casks/tins)
1.XXX 桶………………船方不負責……………………………
XXX drums |
Bung off 桶塞脫落 |
, N/R For……….. |
Leaking at plugs 桶塞處漏 |
||
Oozing 滲漏 |
||
Dented 碰凹 |
||
Badly dented 嚴重碰凹 |
||
Punctured and leaking 穿洞并漏 |
2.XXX 桶………….., 船方不負責內容損失,短少及其狀態(tài).
XXX Barrels (鼓形)桶
XXX Casks (琵琶)桶 |
Bands off 桶箍脫落 |
,N/R for loss or shortage And condition of content |
Hoops off 桶箍脫落 |
||
Staves off 桶板脫落 |
||
Staves broken 桶板破裂 |
||
Leaking through seam 板縫滲漏 |
||
Re-coopered 重修理 |
3.全部……………., 船方不負責桶漏或桶破以及內容短少.
ALL |
Old drums(barrels) 舊桶 |
,N/R for leakage or breakage and shortage of contents. |
Second hand drums(barrels) 舊桶 |
||
Re-coopered barrels(caks) 重修理 |
四. 捆裝貨(cargo in bundles)
船方不負責…………….由于……….造成的…………….
N/R for |
Number or pieces 數量 |
Caused by |
Bundles off 散捆 |
Shortage of contents 短少 |
Bands off/Hoops off 散箍 |
五.裝卸工人將一捆……………..跌落下水.
On bundle of |
Bar 元鋼 |
Fallen overboard by stevedores |
Cotton 棉花 |
||
Raw silk 生絲 |
注意:此情況除在大副收據上批注外,還需專(zhuān)門(mén)寫(xiě)一份事故報告,內容應包括:船名,航次
跌下水的貨名,S/O No. 標志號碼,發(fā)生在第幾艙,事故發(fā)生日,時(shí),事故原因。
最后交裝卸負責人簽字。
六.由于水濕,油污的批注:
1.XXX 件,由于…………變濕, 船方不負責……………….
XXX wet by |
Oil |
, N/R for………….. |
Water |
||
Fresh water |
||
Sea water |
||
Rain |
||
Spray 濺水,浪花 |
||
Snow |
||
Sweat |
2. XXX件, 裝船前已有………….漬.
XXX stained by |
Rust |
Before shipment. |
Oil |
||
Water |
||
Paint |
||
Mud |
||
Contents 貨物本身 |
3. XXX 件浸濕(過(guò))且已………………
XXX soaked and 浸濕 |
Spoiled 變壞 |
Mildewed 發(fā)霉 |
|
Moulded 發(fā)霉 |
4. XXX 件…………………………………
XXX |
Dry stained 干漬 |
Traffic stained 運輸中沾污 |
|
Mildew stained 霉漬 |
03
關(guān)于貨物溢短
一. 短(溢)裝………………………..
Short(over) shipped |
XXX cases 箱 |
XXX bags 袋 |
|
XXX drums 桶 |
|
XXX packages 件 |
二.XXX 箱……………., 在爭議中.
XXX C/S |
Short 短少 |
In dispute |
Over 溢裝/卸 |
三. XXX件短少在爭議中,如已裝上船,則到目的港(如數)交貨.
XXX Pkgs |
Short |
In dispute, and if on board to be delivered at destination. |
|
less |
注意:如同一票貨分裝在兩個(gè)艙,數字有出入時(shí)應分別批注為:
A. 10 Bags over in dispute at No.1 hatch
B. 5 Bags short in dispute at No.5 hatch
而不能從以上兩數字抵消后寫(xiě)成: 5 Bags over in dispute. 以免在卸貨時(shí)由于各艙數字不明確而發(fā)生不必要的爭執.
四.溢卸在爭議中
XXX pkgs over landed in dispute XXX 溢卸在爭議中 |
To be rechecked ashore 有待岸上重理 |
Subject to rechecking 必須重理 |
|
Subject to owners’approval. 必須經(jīng)船東同意 |
五. 由于發(fā)貨人……………….來(lái)不及裝船, 退關(guān).
No time, shut out due to shippers’ |
Cargo delayed. 到貨延誤 |
Cargo unprepared. 貨未備妥 |
|
Lighter unarrived. 駁船未到 |
04
關(guān)于散貨的批注
一.(根據)發(fā)貨人重量,船方不負責貨物重量短少。
Shippers’ weight N/R for loss in weight.
二.(裝船)重量據稱(chēng)為XXXX.噸.
Said to weigh/be XXXX M/Ts (received on board).
糧食的批注:
一. XXX 件有蟲(chóng)/鼠害.
XXX damaged by /rats.
二. 發(fā)霉/發(fā)潮,船方不負責貨損貨差及貨物狀態(tài).
Mouldered/sweated,N/R for loss or shortage and condition.
05
甲板貨的批注
甲板貨發(fā)貨人自負風(fēng)險.
Shipped on deck |
At shippers’ risk. |
Stowed on deck |
|
Deck cargo |
06
貴重貨的批注
貴重貨的批注:
(1) All cases sealed 全部箱封妥, |
N/R for shortage of contents. |
(2) One case(No.2) seal off, 第二號箱壹箱封條脫落, |
|
(3) Seals broken and repaired 封條破重修補 |
|
Seals cracked and resealed. 封條裂重加封 |
注意: 貴重品裝船,應嚴格檢查封條是否完好,如完好按(1)批注,船方到卸港僅按同樣完好封條交貨; 如封條破,裂,應拒裝, 如非裝不可,則由發(fā)貨人當眾開(kāi)箱,重裝箱加封后方可裝船
在此清況下,可按(2) (3) 批注.
07
機器、車(chē)輛的批注
XXXX 小汽車(chē),裝船前已受潮/生銹/擦花.
XXX CARS |
Wet |
Before shipment. |
|
Rusty |
|
|
chafted |
XXX…………有些………………..
XXX |
Lorries(truck) 卡車(chē) |
slightly |
Deformed 變行 |
|
Cars |
Chafed 擦花 |
|
|
Machines |
Scratched 刮花 |
|
|
|
Rusty 生銹 |
08
化工原料的批注
船方不負責…………………………………
N/R FOR |
Less in weight 貨物減重 |
Deterioration of contents 貨物變質(zhì) |
|
Deterioration of bags by nature of contents 因貨物特性使包皮變質(zhì) |
|
Lower of quality of contents 貨物質(zhì)量下降 |
|
Lower of value of contents 貨物價(jià)值下降 |
|
Obliteration of marks 標志不清 |
09
理貨批注
卸港:
1. Ship’s remarks: All cargos for SHANGHAI have been discharged .all holds empty ship N/R for any shortage.
2. ship’s remarks: All cargos condition same as loading port. Ship N/R for any extra charge of separation.
裝/卸港:
1. Ship’s remarks:
Received only
一.關(guān)于裝卸客觀(guān)條件的批注:
在發(fā)貨人的要求下(進(jìn)行)……..(船方不負責……..)
Rain work 雨天裝/卸 Snow work 下雪時(shí)裝/卸 Night work 晚上裝/卸 |
At ships’ request (N/R for………)
二.貨物標志的批注:
1……………………船方不負責因此而造成的任何后果.
Marks mixed 標志混雜 Various marks 標志不一 No mark 無(wú)標志 B/L mixed 提單(貨物)混雜 |
, N/R for any consequence of them. |
2.標志……………船方不負責…………………………..
Marks |
Indistinct 不清 |
N/R for |
Marks and numbers. 標志號碼(混雜) Correct out-turn 卸貨誤差 |
Invisible 模糊 |
|||
Inrecognizable 不明 |
|||
Obliterated 涂抹 |
|||
Insufficient 不詳 |